Wildguzzi.com
General Category => General Discussion => Topic started by: oldbike54 on April 11, 2019, 08:43:08 PM
-
...that you find interesting and try to weave into conversation .
So let's have a little fun , deal ?
My favorite is the Ozzie/Kiwi saying "Fair dinkum" , which confirms something is true , or accepted . I've also heard it used to mean something is fair .
Fair Dinkum mate .
Whatcha got ?
-
When living in the UK, I was told the English slang 'blimey' originated as 'blind me', and the cockney version, gor blimey' was 'God blind me' so was serious cussing. The phrase we all use 'son of a gun' originally described a child conceived on the gun deck of a Royal Navy warship.
-
A long line boat captain I went a few trips with would tell us crew,, " If your looking for sympathy, it's between shit and syphilis in the dictionary"
-
I was friends with the late 'mayor' of a place in southern Missouri called Silver Dollar City...a sort of tourist attraction...he had a million hillbilly sayings but my favorite was a description of someone vocalizing their distress: "screaming like a gutshot panther" ...whatever that means...
-
Great topic, old cock.
-
While Missouri is , er , well , kinda different , last time I checked it was still in the US :rolleyes:
Let's try this again , one of my favorite Brit sayings is , " you must forgive him , he is a barmpot" , meaning a pot containing barm (barmy) .
Hmm , maybe to an Ozzie Missouri is foreign , where is Huzo when ya need him ? :laugh:
Dusty
-
That one really cracked me up lucian! Thank you!
I never quite understood the saying "caught between a rock and a hard place". You know, what's the difference between a hard place and a rock? Why not say "caught between two hard places?" or maybe "caught between two rocks?".
Looked it up one day and discovered it means stuck between something immovable and something else that's difficult to confront.
Its origin is possibly before Odysseus in mythology and refers to the Strait of Messina between Sicily and Italy where there was a rock shoal and a whirlpool. Sailing through there it was impossible to miss them both - so one had to choose. Odysseus chose the whirlpool since he lost only a few men rather than the whole ship.
-
The Mexicans have another favorite of mine
In English it is "put your batteries on" , meaning get ready to work hard . Ponte las pilas . First time I heard it in Spanish it didn't make any sense , my friend Pablo had to 'splain it .
Dusty
-
One of dads favourites " as cold as a mother in laws kiss ". Also " don't come the raw prawn with me " " as mad as a 2 bob watch " " as pissed as a parrot "
" all over the place like a mad Sheila's sh*t "
Glenn
-
Almost without exception in my view, these sayings are only funny when used in the appropriate place and are almost invariably vulgar to some degree.
I have hundreds that I can use in general conversation and are funny/witty, but not appropriate in print on the forum.
When used to excess they can also seem a bit try hard, in the same way as a comedian will use the in and out word to bolster a failing performance.
Personally I find Roper’s quaint mix of Aussie vernacular mixed with a commanding mastery of the written and spoken word, topped off with a light drizzle of ex pat Pommy accent to be endearing...
(As long as he’s not telling you to “go to buggery..”)
However...
I do recall the first time my dearly departed Dad wanted to regale me with an account of how he administered a dose of physical violence towards one of his detractors in the “old days”.
His term was..
“I sat him on his acre of grass..”
(Rhyming slang for arse)
Or...
“That’s had the royal order of the Pork Sword”..
(Indicating that the item in question had been rendered worthless or inoperative by an encounter with a certain part of the male anatomy..)
As in..
“Had the d**k”
The second letter is a vowel and the third is a consonant that starts a very, very bad swear word..
The censored word, is a shortened form of the name “Richard”... ” :rolleyes:
-
The Antillean name for a moped is a "brrmbike." My Colombian father-in-law answers every complement of his dress with the retort, "Me and the dead guy wore the same size."
-
Huzo , what I want to know is what foreign slang is funny or interesting to a member , not their native stuff . Surely an Ozzie must be amused by some American slang , right ?
Here is something said among young Native Americans as way of poking fun at another young man who is acting all puffy .
"Why you think you're about half bulldog , doncha" . Surely that must sound a bit funny to an Ozzie :laugh:
Dusty
-
Here’s a bit of an example..
If you search the topic
“Why won’t they do it” from 2017, it’s response #53
(https://i.ibb.co/RvWzNXG/D63564-A0-FF3-E-4-F3-C-8061-C2-F52-C0-AAEA5.png) (https://ibb.co/RvWzNXG)
-
Mad as a box of frogs - generally mad
Don't know if he's punched, bored or countersunk - confused
Slang for a male acquaintance
Mate
Cock
Boy
Mush
Me duck - northern English
Shag - Lincolnshire
Baggy - seems to be limited to the Siemens turbine factory in Lincoln
-
Ahh gotcha’ Dusty one..
Anything out of the mouth of a South Londoner.
“Are you ‘avin a laugh.?” (are you kidding me ?)
“A result..” (ultimate success with a lady)
-
More Ye olde English sayings.
Looks like rain: "It's a bit black over grandad's tates".
He's upset: "He's got a monk on" or "The mardy bastard".
Hangover: "Rough as a badger's arse".
Hello: "How's your belly for spots".
Gay: "Batting for the wrong side".
-
Huzo , what I want to know is what foreign slang is funny or interesting to a member , not their native stuff . Surely an Ozzie must be amused by some American slang , right ?
.......
Dusty
Fanny as in "Fanny Pack" - that has a TOTALLY different connotation on this little Island :wink:
-
I was friends with the late 'mayor' of a place in southern Missouri called Silver Dollar City...a sort of tourist attraction...he had a million hillbilly sayings but my favorite was a description of someone vocalizing their distress: "screaming like a gutshot panther" ...whatever that means...
Shad heller was a good man :thumb:
-
Let's see who knows this one.
"Those frogs don't know f@@K all!". Yes, it was a another country.
-
A French one-literally translated-"I am chocolate" meaning I am "screwed".
-
Bob's yer uncle.
-
in the queue - "mind the gap"
-
I work with a rather diverse bunch of people I've pickup up a few Russain sayings it is most likely they flow a lot better in thier native language.
Broken Telephone (lost in translation)
Dog gaurding haystack, the hay is no good to the dog and its no good to anyone else because the dog is gauding it.
9 Pregnant women cannot make baby in 1 month, somethings take as long as they take.
-
Oh, well I guess some of us are just too 'merican to participate in Dusty's foreigner thread... :sad:...Luap's 'gonna LOVE this!
Yeah , well , :tongue:
What I want to hear is what sayings from other countries tickle someone .
Dusty
-
Well not another country, but another language.
"Train go sorry." That's ASL.
-AJ
-
From my time in the Cotswold Hills. Cor blimey! Piss off, you! Bloody ell! Summat, Di'n I? Spent one afternoon at my local pub with a few of the local blokes, over some beers and a game of Aunt Sally, teaching them the proper American pronunciation of the phrase, "Aw, sh!t!" Good times...
Larry
-
Fanny as in "Fanny Pack" - that has a TOTALLY different connotation on this little Island :wink:
"Fanny like a bucket". Comes to mind but best not to go there.
-
I'm gobsmacked.
-
Yeah , well , :tongue:
What I want to hear is what sayings from other countries tickle someone .
Dusty
Does this mean folks from other countries, (non US) can say what they get from us that is humorous? :evil: A :wink:
John Henry
-
Does this mean folks from other countries, (non US) can say what they get from us that is humorous? :evil: A :wink:
John Henry
Yep , sounds like you understood the memo :laugh:
Dusty
-
More tea, Vicar?
-
Danish co worker used to say, finer than a frogs hair, split 3 times and sanded.
-
Whale oil beef hooked
-
Tasmanian colloquialisms. Mostly of old/colonial/maritime origin, still in occasional to regular use locally, but seldom heard or used elsewhere any more. By no means exclusively Tasmanian either.
You're/he's a Rum 'un = Queer, strange, eccentric, odd.
Mad as a cut snake = Self explanatory
Flat out like a lizard drinkin' = Hard at it, busy.
Cock = Term of greeting/endearment used with friends, like the more Aussie "ol' bastard", mate, cobber etc. Horrifying to delicate alien sensibilities, but totally benign when used locally.
Badger Box = Humble shack, hovel or weekender.
Sandshoes = Plimsolls, sneakers, trainers, tennis or running shoes.
Durrie = Fag, cigarette, gasper, coffin-nail.
Goon, goonbag, goonsack = Cheap cardboard cask wine (or just the silver bag inside)
A sandwich short of a cut lunch, Not the full Quid, Tuppence short of a shilling = None too bright.
A Dill, A Duffer = As above, but milder, almost lovingly indulgent.
Cut-lunch Commando = Weekend warrior, CMF soldier, Army reservist, Territorial Army soldier.
Drop-shorts = Artillery Personnel.
Tuppence-Ha'penny = Not very good (object/thing), i.e. just shy of three pence or worthiness.
Map 'o Tassie = Minge, feminine pubic hair.
Belgium = Fritz, polony, windsor, luncheon meat, devon, german, strasbourg.
Double-dink = Riding pillion.
Slash, spend a penny = Number ones.
Choke a darkie, snap one off = Number Twos
Polly-waffle, brown-eyed mullet = Floating turd in the sea/swimming pool
Maggot pack = Meat pie
Maggoted, pissed as a newt, rat-arsed = In his cups
Flat maggot = Fast, throttle to the stop.
The Ton/Ton-Up = 160km/hr (from old 100 MPH), a cricket century.
Beastly careless = Indifferent
No wuckin' furries = No description possible (or needed I suspect).
Take a gander/have a squiz/rubber-neck/have a butcher's (from butcher's hook [look]) = Have a good look.
'gis a squiz = abbrev. for "give us (me) a squiz" (look).
Bail/bail-out = Leave unceremoniously.
Franger = Condom
Uterus = Bakkie, Utility, Pickup, Mini-Lorry, Baby-truck.
Wog = Mild illness, common cold etc.
The Fuq'n Guzzi = My old Spada
-
This one is from a sailors language.
Well, F#$k me silly with a handy billy.
Nobody knows what a handy billy is anymore unless they crew on a tall ship.
It is sometimes called a tailed tackle. 2 sheeves in one block and one in the other with a
hook on the single and a braided tail on the double. Carried by a bos'ns mate when he makes his rounds checking tension on the standing rigging. Used to tighten the line through
the dead eye.
Johnny come latelys sometimes mistakenly use it as a term for a drop pump.
In the phrase above , it is an expression of surprise.
-
"Mrs. Hudson has been knocked up!" (Sherlock Holmes: The Adventure of the Speckled Band ) Made for an interesting morning in Jr High English class. :laugh:
-
Whale oil beef hooked
Works best with a Dublin accent!
-
"A fine bit of kit"
"Cool Granadillas"
-
"Fanny like a bucket". Comes to mind but best not to go there.
Don't go any further with that train of thought or Dusty will flame you and then ban you :evil:
-
From bel' italia:
Spero scopa meglio che guidi - I hope you 'make love' better than you drive
Un passo piu lungo della gamba - a step longer than your leg - (his reach exceeds his grasp)
Non rompere i scattole - don't break the boxes - (don't bust my balls)
Boia! mild curse of exasperation or exclamation like 'oh $hit' But it's short for Boiade which literally means 'the hangman' in tuscan.
Hanno serpente in tasche - they have snakes in their pockets (they're cheap)
Donne motore, gioiosa dolore - women and motors (cars & bikes, etc) bring pleasure and pain.
-
"you still wearing that old bunny hug? You're loose"
-
Don't give me any of your flannel :laugh: A British term meaning "don't try to fool me" , although it can take on slightly alternate meanings in different parts of England .
Dusty
-
Where's your toque, eh? :thumb: DonG
-
She said " put it in and walk towards me slowly"
origin unknown :grin:
-
Mind you, I am one and live in a northern Minnnesota community of scandinavian origins and often heard mixed into everyday normal English conversation are the phrase "Uff DA", "Fee Da", Ish Da", "You Bet", " Namen Faen", especially among the older crowd. It is just common knowledge what all these describe and no one thinks twice, but a bit odd to outsiders. The lingo they have on the movies like Fargo are not even close to the real thing.
-
Another one from Ireland . "Aww , sure look it" , which from what I can gather is an appropriate response to almost anything .
"Seamus , did your daughter run off with a strange man?"
"Aww , sure look it Conner "
Dusty
-
Tasmanian colloquialisms. Mostly of old/colonial/maritime origin, still in occasional to regular use locally, but seldom heard or used elsewhere any more. By no means exclusively Tasmanian either.
You're/he's a Rum 'un = Queer, strange, eccentric, odd.
Mad as a cut snake = Self explanatory
Flat out like a lizard drinkin' = Hard at it, busy.
Cock = Term of greeting/endearment used with friends, like the more Aussie "ol' bastard", mate, cobber etc. Horrifying to delicate alien sensibilities, but totally benign when used locally.
Badger Box = Humble shack, hovel or weekender.
Sandshoes = Plimsolls, sneakers, trainers, tennis or running shoes.
Durrie = Fag, cigarette, gasper, coffin-nail.
Goon, goonbag, goonsack = Cheap cardboard cask wine (or just the silver bag inside)
A sandwich short of a cut lunch, Not the full Quid = None too bright.
A Dill, A Duffer = As above.
Cut-lunch Commando = Weekend warrior, CMF soldier, Army reservist, Territorial Army soldier.
Drop-shorts = Artillery Personnel.
Tuppence-Ha'penny = Not very good (object/thing), i.e. just shy of three pence or worthiness.
Map 'o Tassie = Minge, feminine pubic hair.
Belgium = Fritz, polony, windsor, luncheon meat, devon, german, strasbourg.
Double-dink = Riding pillion.
Slash = Number ones.
Choke a darkie, snap one off = Number Twos
Polly-waffle, brown-eyed mullet = Floating turd in the sea/swimming pool
Maggot pack = Meat pie
Maggoted, pissed as a newt = In his cups
Flat maggot = Fast
The Ton = 160km/hr (from old 100 MPH), a cricket century.
Beastly careless = Indifferent
No wuckin' furries = No description possible (or needed I suspect).
Take a gander/have a squiz/rubber-neck/have a butcher's (from butcher's hook [look]) = Have a good look.
Bail/bail-out = Leave unceremoniously.
Franger = Condom
Uterus = Bakkie, Utility, Pickup, Mini-Lorry, Baby-truck.
Wog = Mild illness, common cold etc.
Brilliant..!
-
I'm from Michigan my friend was from Texas. He's gone now. Whenever we were discussing someone's inability to grasp the obvious he would end the conversation with "Just cause they's ignant don't mean they's ignant.". For some the meaning may be obvious, me I's ignant and wish to remain so. The USA is so big that Michigan and Texas are like different countries.
Brian
-
As a parrot owner, I really appreciate “Pissed as a parrot.”
-
Works best with a Dublin accent!
Nice one.
-
“ How’yah fixed for spit?” My dad was a tin can sailor in the early 50s and he claimed they would say all the time aboard ship.
Example, he’d say hand me the 3/8 socket wrench.
I, answer, “I don’t know where I put it. “
He’d reply, “How ya fixed for spit?” I asked what that was supposed to mean. He said, “ you don’t have what you should, do you even have any spit in your mouth?
I never heard anyone else say it, except for me to my kids!
-
its a common phrase in the south around my NECK OF THE WOODS, that getting ready to make a bad mistake was "you are fixin to shit and fall back in it" of course GOD FEARING FOLK would say " it's his row he's got to Hoe it"
If it was a mistake against another man one could get beat "within an inch of his life" but the bottom line is "he'd rather slap his momma than mess with me.
Lol, I could go on all day with this. Ain't it fun:)
-
Not the full pick-nick ;as bent as a 9 bob bit
-
Foreign sayings fellas, F O R E I G N .
Dusty
-
"comme un pet sur une toile ciree ' translates to- like a fart on a waxed tablecloth- adnd used when something was going very fast .My French Mother had lots of very amusing ones but that one was a stand out !
-
Response when someone is over confident with you "well don't you have a right brass neck?"
-
Hmmm Italians have the best sayings and they certainly know how to curse well :0
In dialect said to a friend passing by
sounds like "kissideech" means what's up? slang.....the dialect response to kissideech?
il sarde mangia la lece~.....the sardines eat the anchovies
in proper italian
i pesci grandi mangiano i piccoli pesci....."the big fishes eat the little fishes"
-
Response when someone is over confident with you "well don't you have a right brass neck?"
I work with a rather propper southern gentleman that says in the situation as mentioned above
"well you can say that, but you'd be wrong" lol
-
"C'mon in! We need to 'ave a pint and a chinwag!"
-
I remember some time back when a certain well known Australian was explaining how to do something technical in a gearbox, using expressions like "as much fun as a bucketfull of hemorrhoids" and "slicker than a lizard up a drainpipe". Someone asked in all seriousness, "can anyone translate what Pete just said".
Made me aware that sayings we use in everyday language can mean absolutely nothing to someone in another country.
-
Or as Steven Adams says in a local commercial here , "I eat smash steaks" :laugh: He is teaching us how to speak Kiwi .
Dusty
-
How about this one: "My dogs are barking" - meaning "my feet are aching" - England
-
Or as Steven Adams says in a local commercial here , "I eat smash steaks" :laugh: He is teaching us how to speak Kiwi .
Dusty
We talk English as she is spoke down here. :rolleyes:
-
Bob's yer uncle.
Or Bob's your auntie .. commonly used in enzed
-
« You’re a good man, there aren’t many of us left »
« How’s your « Comment ca va? »
-
Or Bob's your auntie .. commonly used in enzed
Or « Robert’s your dad’s brother. »
-
"Ins Messer laufen lassen"
One of my favorites when I lived in Germany. Literally, "Let them run into the knife".
Used when your opponent is about to f**k himself....let him!
-
Some of those are good and some are a bit try hard.
When pure wit is exchanged for varying levels of vulgarity, the humour is diminished.
That metal working Rodsmith genius, is an example of a bloke who thinks up (supposedly) witty one liners and then delivers them in the guise of something that “just came out”.
The best mix I’ve heard comes from Poms, or Aussieisms delivered with a working man’s Pommy accent.
Can’t think of anyone off hand though.. : :rolleyes:
Interestingly, I’m in the privileged position where I can read a statement here on WG and then hear it in person again from the author, and the written version pales in comparison.
It’s that damn accent.
With me..?
ps.
Y’all will have noticed that wittiness is beginning to become replaced by less than humorous vulgarity on this thread, I think I can hear a nuclear bomb being assembled in Oklahoma... :wink:
-
...that you find interesting and try to weave into conversation .
I fully understand what you mean by that statement Dusty as do we all, but IMO here’s the thing..
Humour down here is a bit like an apology, if you have to TRY to deliver it...?
You don’t MEAN it, and it won’t work properly.
People are at their funniest, when they don’t mean to be..
-
I fully understand what you mean by that statement Dusty as do we all, but IMO here’s the thing..
Humour down here is a bit like an apology, if you have to TRY to deliver it...?
You don’t MEAN it, and it won’t work properly.
People are at their funniest, when they don’t mean to be..
I worded the heading in a vague way on purpose , really more about how language evolves because of outside influences . There is a retired copper from Wales who lives here , we visit every so often , he picked up an Okieism from me , "that ain't gonna happen bubba" , which is a much stronger warning to the person it is directed at than it sounds on the surface . What the speaker is indicating is "don't do that unless you want a donkey BBQ"
In the 80's and 90's we witnessed a Hollywood version of Australia in cinema , people actually believed Paul Hogan represented the common Ozzie, and terms like "shrimp in the barbie" became part of American English . Heck , Cheech made a movie named that . Fortunately those terms have faded away , except for the ridiculous *bloomin' onion* nonsense promoted by the Outback Steakhouse .
Dusty
-
I always wondered about the "shaved ape". When I was young my father, who was an aircraft engineer and worked at Rolls Royce in the fifties, used to say to me, "You can shave a chimp and put him in a boiler suit but it doesn't make him a mechanic". Funny how language changes over time.